查看原文
其他

诗的范围是世界 | 四诗人吟读《帕特森》

雅众文化 2023-03-23


William Carlos Williams,1883-1963

诗人威廉·卡洛斯·威廉斯被誉为美国后现代主义诗歌鼻祖,擅长以敏锐的感觉和明快的风格描写周遭的事物和生活的经验,继艾略特之后开启了美国新一代的诗风。《帕特森》为威廉斯的代表作,体现了他以一个地方映照整个世界的努力,及开创一种诗歌新局面的雄心,其出版被誉为美国诗坛的“地质事件”,是现代文学的一个重要里程碑。《帕特森》已由雅众文化出版。5月21日,雅众文化举办《帕特森》线上新书分享会。本书译者连晗生与另外三位诗人廖伟棠、凌越、袁永苹畅谈关于威廉斯与《帕特森》的种种,并分享了对他们触动最深的片段。诗歌在吟咏中获得新生,下面是四位朗读《帕特森》片段的音频分享。




这首诗的范围是世界。
当太阳升起,它在诗中升起
当太阳落下,黑暗降临
而这首诗黑暗。

而灯点起,猫潜行,人们
阅读,阅读——或喃语,盯着
微弱灯光能分辨的东西
或模糊之物,要不,他们的手

在黑暗中摸索。诗感动他们
或不感动他们。……

——《帕特森》第190—191页


……一只瓶子,被
烈焰烧坏,笑得前仰后合:
黄、绿。就这样——醉态中
幸存,火焰的狂笑中。所有的火燃起!  
就这样。吞咽着火。就
这样。被火扭曲而发笑,这
特别的火。就这样。咯咯笑,对着
被吸进的烈焰,种种形态的笑声,一种
火红的严重性凌驾焰火的 
审慎,一种毁灭的贞洁。不义者,
称其为善。称火为善。
就这样。曾为玻璃、曾为瓶子的
焰爆沙子的美:不成瓶。
不畏惧。就这样。                      

一只旧瓶,被火烧坏,
上了一层新釉,玻璃扭曲成
一种新特征,回收
不明确之物。一块烫石,被潮水
触及,布满美丽的
裂纹线条,釉面完好无损    。
毁灭被改良:最炙热的嘴唇
向上翘起,直至无形,新闻流的
熔成新物。喝掉
新闻,流向气息。
它发出笑声,叫喊——通过
一种在沙(或石)中的 
恩典投资:绿洲之水。玻璃 
斑斑点点,呈现火
冷却时遗留下的冷火的
同心彩虹,它那被藐视的
火焰——裹住玻璃的火焰,其花朵
被火焰摧残,被加燃
再度开花:第二种火焰,超越了                   
热量     。

——《帕特森》第218—219页


这只鸟,这只鹰,收缩
自己——以爬进一只铰接的蛋
直到它消失在那里,除了
一条腿的一只爪子
可怜地开合,夹紧
空气,而不能——尽管
挣扎着努力,在
里面     。

——《帕特森》第152—153页


                               分离是
我们这个时代知识的标志,
分离!分离!

                      河水的轰鸣声
永远在我们耳旁(欠款)
引诱睡眠和沉默,永恒睡眠的
轰鸣   。  。  挑战 
我们的清醒——               

——未成熟的欲望,不负责任,新绿,           
在手中比石头还冷,
未准备——挑战我们的清醒:

——《帕特森》第71—72页






《帕特森》

[美]威廉·卡洛斯·威廉斯 著

连晗生 译

雅众诗丛·国外卷

雅众文化|中信出版集团


 点击图片跳转购买 




END

主理人: 方雨辰

执行编辑: C

进书友群请加小雅微信号:yazhongxiaoya

点击【阅读原文】看到更多好书

欢迎转发分享~



往期推荐

我们看见人海中失重的景观|廖伟棠诗7首


假如你们看到云,学习它变幻而不消弭|廖伟棠诗7首


裂开吧!夜|奈莉·萨克斯诗5首(陈黎 张芬龄 译)


布莱希特|赞美诗(黄灿然 译)


我就知道你“在看”↓

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存